2013年2月3日 星期日

Catherine Wagner: trans/literate


Catherine Wagner: <trans/literate>

 

Stephen Wirtz Gallery, San Francisco

正在舊金山 Stephen Wirtz Gallery 展出的 Catherine Wagner 作品,
標題:
trans/literate





 Catherine Wagner, <Moby Dick; or, The Whale, Herman Melville>, 2011. Courtesy Stephen Wirtz Gallery

 這是美國 1851 年出版的小說 <Moby Dick> 白鯨記》.





Catherine Wagner, <The Stranger, Albert Camus>, 2011. Courtesy Stephen Wirtz Gallery

 這是存在主義作家Albert Camus的小說 <The Stranger> 《陌生人》. 





Catherine Wagner, The Great Gatsby, F. Scott Fitzgerald

Catherine Wagner, <The Great Gatsby, F. Scott Fitzgerald> 《大亨小傳》









藝術家 Catherine Wagner 轉移溝通的模式
每件作品描述一本書,影像裡左邊的書是關閉的,右邊的書是打開的。
具有一種冷靜特質,由拍攝者抹除自己的個性-他們的熟悉性和感觸性。

這些書是西方文學的經典,

the Holy Bible,  Moby Dick,  The Great Gatsby,  etc.
裝裱在彩色封面裡, 有些已經褪色磨損,有些乾淨和明亮。  
但他們都是盲文版奇異的吸引人的,也是稀少的物件。
   
在形式的層次上,仍然是靜物的顏色和形式。
書頁有厚度有紋理,紙張的特色,在左邊的圖像中,清楚地看到完整圓角。
盲文版的書,比傳統的列印,需要更多的頁數空間,需要多個卷數。字詞成為三度空間。

這些書不是被閱讀看到,而是被盲人的觸摸到。
盲文版的書,強調視覺存在,於突起的圓點的圖形安排,這樣的紋理質感是誘人的。這些細節在出版領域,從類比到數位的當前的轉變,可引起觀者共鳴
從虛擬圖書館的電子片,到觸摸啟動的介面。眼盲的讀者,目前傾向選擇更加便宜製作的磁帶書籍,而不是盲文版。
雖然影像保持著距離,Catherine Wagner 認為,書是我們親密的事物、 字詞感動我們心中的想法。然而,書本並不是沒有含義和個性的審美特徵這些成分使一系列的書,充滿溫暖和複雜性。 尤其當觀者愈靠近照片。  






她的個人網站:
http://catherinewagner.org/






沒有留言:

張貼留言